Рус
LIVE
П
В
С
Ч
П
С
В
09:00 - Джаз, 10:00 - Духовные БЕСЕДЫ НА СИНОПТИЧЕСКИЕ ЕВАНГЕЛИЯ, 11։00 - Св. Литургия, 13:00 - Введение в Библию, 14:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 16:00 - Размышления, 18:00 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 20:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.), 24:00 - Джаз, 09:00 - Джаз, 11:15 - Оттенки искусства, 12:02 - Духовные БЕСЕДЫ НА СИНОПТИЧЕСКИЕ ЕВАНГЕЛИЯ, 14:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 18:00 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 20:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.), 22:00 - Духовные БЕСЕДЫ НА СИНОПТИЧЕСКИЕ ЕВАНГЕЛИЯ, 23:00 - Оттенки искусства, 24:00 - Джаз, 09:00 - Джаз, 10:00 - Всемирная классическая музыка, 12:00 - Размышления, 14:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 18:00 - ЕЖЕДНЕВНАЯ ПРОГРАММА ГАНДЗАСАР (РУС.), 20:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.), 23:00 - Размышления, 24:00 - Джаз, 09:00 - Джаз, 10:00 - Литературное избранное, 12:02 - Духовные беседы, 14:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 18:00 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 20:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.), 22:00 - Духовные беседы, 23:00 - Литературное избранное, 24:00 - Джаз, 09:00 - Джаз, 10:00 - Армянские монастыри и святые места, 14:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 18:00 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 20:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.), 22:00 - Армянские монастыри и святые места, 24:00 - Джаз, 09:00 - Джаз, 10:00 - Жемчужины музыкального театра, 14:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 18:00 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 20:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.), 22:00 - Оттенки искусства, 24:00 - Джаз, 09:00 - Джаз, 10:00 - Духовные беседы, 12:00 - Всемирная классическая музыка, 13:00 - Литературное избранное, 14:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 16:00 - Введение в Библию, 18:00 - Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.), 20:02 - Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.), 24:00 - Джаз,
Программы
Четверг 10:00, 22:00
Армянские монастыри и святые места
Божественная литургия
Суббота 16:00
Воскресенье 13:00
Введение в Библию
Вопросы священнику
Вторник 10:00
Суббота 12:00
Всемирная классическая музыка
Понедельник 09:00, 24:00
Вторник 09:00, 24:00
Среда 09:00, 24:00
Четверг 09:00, 24:00
Пятница 09:00, 24:00
Суббота 09:00, 24:00
Воскресенье 09:00, 24:00
Джаз
Среда 12:02, 22:00
Суббота 10:00
Духовные беседы
Понедельник 12:02, 22:00
Воскресенье 10:00
Духовные беседы на СИНОПТИЧЕСКИЕ ЕВАНГЕЛИЯ
Понедельник 08:02, 20:02
Вторник 08:02, 20:02
Среда 08:02, 20:02
Четверг 08:02, 20:02
Пятница 08:02, 20:02
Суббота 08:02, 20:02
Воскресенье 08:02, 20:02
Ежедневная программа «Гандзасар» (арм.)
Понедельник 14:02, 18:00
Вторник 14:02, 18:00
Среда 14:02, 18:00
Четверг 14:02, 18:00
Пятница 14:02, 18:00
Суббота 14:02, 18:00
Воскресенье 14:02, 18:00
Ежедневная программа «Гандзасар» (рус.)
Пятница 10:00
Жемчужины музыкального театра
Среда 10:00, 23:00
Суббота 13:00
Литературное избранное
Молитвы
Музыкальная подборка
Новый год
Понедельник 11:15, 23:00
Пятница 22:00
Оттенки искусства
медиа Статьи Викторина Продукция клуб «вэм»
Статьи
05 Июнь
ВОЗРОЖДЕНИЕ КЛАССИЧЕСКОЙ ОРФОГРАФИИ - ДОЛГ НАШЕГО ПОКОЛЕНИЯ

Нередко внешняя тема человеческих споров и разногласий не имеет никакой связи с внутренней, подлинной сутью возникшего противоречия, и крайне редко бывает, чтобы полемисты, не причастные к этой сути, могли бы искренне смириться с истиной. Однако нравственно чистое общество всегда должно соблюдать четкие нормы, по ту сторону которых люди обязаны быть трезвыми настолько, чтобы избежать соблазна затевать «профессиональные» дискуссии или стремиться к абсолютизации собственного мнения.
Мы должны сознавать, что ностальгия по советскому про-шлому или чрезмерное усердие избавиться от наследия этого самого прошлого могут столкнуться в сокровенных духовных сферах, вхождение в которые требует величайшей осторожности и благоговения. В подобную проблему превратились сегодняшние обсуждения армянского правописания.
Хотя общество не назначало своих стражей по этому вопросу, выясняется, что многочисленные люди взяли на себя роль «блюстителей порядка», стремясь защитить всех нас от различных «неудобств» классического правописания, а их оппоненты также не могут должным образом указать им, что проблема намного серьезнее и намного выше плоскости каких-либо удобств и договоренностей.
Проблема правописания – это, прежде всего, вопрос систе-мы ценностей и по сути своей связана с национальным миро-восприя¬тием языкового мышления и важнейшими возможно-стями об¬раз¬но-звукового воспроизведения. Все это, беря начало из наших этнических истоков, кристаллизовалось в течение столетий и превратилось в слово и письменность, которые являются нашим наследием и богатством — силой, сплотившей нас, превратившей нас в народ и воплотившей в реальность нашу национальную иден¬тичность.
Это тот случай, когда мы обязаны перестать удивлять друг друга и оскорблять воплями слух общественности. Вместо всего этого мы должны в молчании преисполниться смирения и от-вергнуть всякое лицемерие (а мы так часто лицемерим!). Здесь лингвист не должен иметь никаких преимуществ перед музы-кантом или политиком, ибо ни правописание, ни грамотность не являются специальностью — они есть проявление национального самосознания, где любое искажение крайне опасно. Если сегодня кто-либо скажет нам, что во имя каких-то удобств или исходя из какой-то пользы необходимо изменить армянский алфавит, то мы не только отвергнем подобное предложение, но предадим осуждению и порицанию автора этой идеи. Почему? Потому что буквы — это священные, сокровенные сим¬волы, и их написание не случайно. Они тесными узами свя¬за¬ны с нашим внутренним духовным строем и особенностями мирововосприятия.
Коверканье букв приведет к искажению национального са-мо¬соз¬нания и психологии. А если написание букв столь важно, то разве не столь же важно написание слов?
Несомненно, оно также крайне важно. Буквы эти дарованы нам, чтобы мы, складывая их, создавали слова, и в этом способе написания наличествует гармония между образным языковым мышлением и фонетической образной выразительностью. Буква обретает смысл в слове, а само слово — мельчайший выразитель идеи языка. Следовательно, как буквы, так и слова являются сокровенными символами и основополагающими составляющими духовно-национального самосознания. И сегодня все искажения и ущербность нашего языкового мышления, нашей идентификации, духовных ценностей, исторической памяти — все это однозначно порождено также искаженным написанием слов, ибо слова обладают духовным потенциалом, а письменное слово — основной инструмент передачи исторической памяти и наследия.
Если мы пишем так, как писали св. Месроп Маштоц, св. Саак Партев, св. Мовсес Хоренаци, св. Ованнес Одзнеци, св. Нерсес Шнорали, св. Григор Татеваци и, наконец, Хачатур Абовян, Ованнес Туманян, Ваан Терян, значит, мы являемся обладателями живой, онтологической связи с этими личностями и благодаря им — с переданным нам культурным наследием.
Слово — это одеяние мысли, и мы мыслим так, как пишем. Когда плод мысли выражается чуждыми нам пись¬ме¬нами или чуждым написанием слов, то нарушается гар¬мония взаимоотношения «мысль-слово», что ведет к скованности образа мыслей. Сегодня мы постоянно сетуем на неблагопо-лучное состояние нашего языка и низкий уро¬вень использо-вания армянского языка. Мы удивляемся тому, что в начале прошлого века обрели целую фалангу искусных мастеров пера, а сегодня оказались перед разбитым корытом. Одной из основных причин является как раз то, что в начале прошлого века обучались армянскому языку по трудам Маштоца, Егише, Мандакуни — самих основателей армянского языка. Грабар — древнеармянский классический язык — являлся основой, базой обучения языку, и потому не было никаких орфографических препятствий правописания для живого общения с нашим славным прошлым. А сегодня в нашей общеобразовательной системе нет ни грабара, ни классического, истинного правописания нашего прекрасного и чудного языка. И, следо-вательно, мы имеем то, что имеем. . .
Возможно, многих удивит то, что в некоторых европейских странах, к примеру, в Австрии, в общеобразовательной системе сохранено изучение латинского и греческого языков. Современный немецкий язык намного отдаленней от латыни и греческого, чем современный армянский язык – от грабара. Но европейцы осознают, что оба этих классических языка являются основой европейской цивилизации и их собственного языка. А мы все еще продолжаем ужасаться тому, что нам вдруг придется изучить еще пару правил и несколько «лишних» слов. На самом же деле, «трудности» воистину сводятся к нескольким правилам и немногочисленным словам, которые можно поместить на одном листе. Представьте, о каком «объеме» идет речь. Между тем в процессе изучения иностранных языков мы заучиваем написа-ние тысяч слов (например, в случае английского языка) и совершенно не протестуем. А тут речь об одном листочке, и так много протестующих выкриков.
Задумаемся о сущности деяния Месропа Маштоца. Месроп Маштоц не создавал фонетического алфавита; создание фонети-ческих символов — не такая уж высокая добродетель. Подобные алфавиты создавали для самых различных языков, однако они не вошли в употребление.
Символами звуков не напишешь слов, потому что пись-менный язык имеет свои закономерности. Буквы должны не только правильно сочетаться между собой и отражать фонети-ческую систему языка, но они обязаны правильно воспроизво-дить дифтонги и трифтонги.
Иначе говоря, слова сами требуют наличия той или иной буквы. Необходимо глубоко постичь язык, его дыхание и суть, чтобы суметь найти именно те буквы, которые способны точно воспроизвести сказанное. Потому Вартан Аревелци — автор канона Святых Переводчиков — говорит: «Утвердив на Земле животворные письмена», ибо эти символы воистину были животворящими письменами, они облекали армянскую речь в животворную плоть. Величайшим свершением св. Месропа, св. Саака и их учеников явилось сотворение письменного языка, языка, вся мощь которого выразилась не только в возможности показать всему миру свое собственное «я», но и в беспрецедентной гибкости в усвоении общечеловеческой культуры. И мы их по праву именуем Святыми Переводчиками, ибо они перевели для нас «знание о Боге не¬со¬тво¬ренном», а именно — они явились переводчиками небесных истин для нас, земных существ. Они перевели возвышенные духовные ценности всего человечества, и мы благодаря им очень скоро встали рядом с могущественными культурными народами.
Благодаря им мы получили главное — наше письменное слово, выразителя нашей идентичности, нашего национального духовного потенциала. Как могли наследники великих сверше-ний Святых Переводчиков снизить уровень своего языкового мышления до примитивного состояния элементарной записи звуков?! Впрочем, и это не удалось до конца из-за «плохого поведения» некоторых согласных звуков. Опять же были слова, которые писались иначе, чем произносились. Что же делать, неужели опять низвергнуться нам в бездну звукозаписи (фонографии), дабы наши чада не утруждали себя?
В прошлом это было принудительно навязано нам ради культурной «уравниловки». Нам еще повезло, что не успели исковеркать алфавит. Но сегодня над нами нависла еще большая опасность, ибо мы живем в мире «глобализации», в котором все связано с компьютерами и со скоростью исполнения ими определенных операций. И вот начали раздаваться голоса, что якобы наши буквы слишком многочисленны и англоязычную клавиатуру неудобно использовать для текстов на армянском языке. Это уже серьезный вызов. Если мы хотим продолжать оставаться приспособленцами и воспитывать детей в неуважении к собст-венным духовным ценностям и в стремлении избегать «ненуж-ных и излишних» знаний, то мы совершим — своими же руками — то, что не удалось даже большевикам.
Если сегодня так много говорится о восстановлении наших национальных символов и если мы действительно осознаем, что наша самобытность и независимость прежде всего выражаются системой духовно-национальных символов, то необходимо немедля восстановить нормы классического правописания армянского языка. Это — не менее важная за-дача, чем создание герба и гимна. Следующим же логическим шагом должно явиться преподавание грабара в школах. И, наконец, язык нужно постигать в многообразии его исто-рического развития, его разветвлений. Грабар, средний ар-мянский, западноармянский, восточноармянский — это не различные языки, а единый язык в различных фазах развития и ответвлениях. И этот единый язык имеет одно единое, клас¬си-ческое Гайказянское правописание.
За время независимости Богословский центр «Гандзасар» общим полумиллионным тиражом опубликовал разные книги, и все они изданы в соответствии с классическим правописани-ем. И никто из читателей не проявил недовольства по этому поводу. Наоборот, читатели свидетельствуют, что в самом на-писании слов они ощущают некую духовную силу, чарующую душу. А множество людей, которых мы обучили писать по классическим канонам, признавались в дальнейшем, что они не в состоянии вернуться к советскому правописанию, ибо уже постигли, что их подлинным правописанием является класси-ческое, преисполненное возвышенной духовности и сокровен-ной глубины.
Поверьте, обучение классической орфографии не является длительным и болезненным процессом – грамотный человек может освоить ее за одну-две недели, при этом получая огромное удовольствие, ибо он начинает писать так, как было завещано ему самим великим Месропом Маштоцем.
Я предлагаю всем вместо бесконечных споров приложить минимум усилий и начать писать в соответствии с классически-ми нормами. Мой призыв обращен и к ревностным защитникам классического написания (ибо большинство из них не вла¬деет этими нормами), и к самым рьяным ее противникам (ибо это только преисполнит их духовным богатством предков). И не следует заниматься отвлеченными рассуждениями о якобы неграмотном народе, вместо этого лучше срочно взяться за искоренение собственной неграмотности. Тот, кто не хочет знать свой собственный язык – грабар – и не желает обучиться элементарным канонам классического правописания, никогда не будет причастен к истокам родного языка. Я думаю, что подобный человек не имеет права считать себя грамотным и просвещенным. Между тем уровень грамотности нашего народа катастрофически падает. И одной из причин этого является то, что мы мешаем своим детям причаститься к истокам собственного языка, лишаем их возможности постичь глубины своего родного языка в его историческом становлении.
А имеем ли мы на это право?!
Не осознавать свою неправду гораздо опаснее для нашей души, чем совершать ее. И если не для себя, то хотя бы для гря-дущих поколений мы обязаны признать свои ошибки и сделать первый шаг к признанию правды, в данном случае к правильному написанию слов — правописанию наших предков.

  • О. Месроп Арамян
Свяжитесь с нами !
ул. Павстоса Бюзанда 1/3, Ереван 0010, Армения, Тел. (+374 10) 54 88 70; (+374 10) 58 52 49